Monograph

A Corpus-based Analysis of Vocabulary Translation in Teaching Chinese as a Foreign Language

Details

Citation

Li S & Hao Y (2025) A Corpus-based Analysis of Vocabulary Translation in Teaching Chinese as a Foreign Language. Routledge Studies in Chinese Translation. London: Routledge. https://doi.org/10.4324/9781003545361

Abstract
This monograph investigates the landscape of vocabulary translation challenges within Teaching Chinese as a Foreign Language (T.C.F.L.) textbooks. In the era of globalisation, where the demand for Chinese language proficiency has escalated due to cultural exchanges, economic collaborations, tourism, and overseas learning, this study examines the accuracy and effectiveness of vocabulary translations in T.C.F.L. textbooks. The authors adopt an innovative approach, centring on analysing audience responses, including feedback from teaching practitioners and learners of Chinese languages and utilising corpus-based data to evaluate the consistency and appropriateness of vocabulary translations. This book is an essential resource for scholars and educators, as well as students in education, Chinese studies, translation studies, and language learning.

Keywords
Corpus; translation; vocabulary; Chinese; teaching; foreign language

StatusPublished
Title of seriesRoutledge Studies in Chinese Translation
Publication date31/12/2025
Publication date online31/10/2025
PublisherRoutledge
Place of publicationLondon
ISBN9781032899282
eISBN9781003545361

People (1)

Dr Saihong Li

Dr Saihong Li

Senior Lecturer in Translation Studies, French